~ language and poetry ~
- 5 -

GIUSEPPE GIOACHINO BELLI

sonnets

other subjects:

SOCIETY AND
EVERYDAY'S LIFE


PRIESTS, FRIARS, POPES,
AND THE CHURCH OF ROME



BIBLICAL THEMES
LA CREAZZIONE DER MONNO
ER GIORNO DER GIUDIZZIO
LOTTE A CASA
ER COMPANATICO DER PARADISO
L'APOSTOLO DRITTO
ER DUELLO DE DÀVIDE
ER ZAGRIFIZZIO D'ABBRAMO (I - III)
THE CREATION OF THE WORLD
THE JUDGEMENT DAY
LOT AT HOME
HEAVEN'S FOOD
THE SHREWD APOSTLE
DAVID'S DUEL
ABRAHAM'S SACRIFICE (I - III)


LA CREAZZIONE DER MONNO

  L'anno che Ggesucristo impastò er monno,
ché pe impastallo ggià cc'era la pasta,
verde lo vorze fà, ggrosso e rritonno
all'uso d'un cocommero de tasta.

  Fesce un zole, una luna, e un mappamonno,
ma de le stelle poi, di' una catasta:
sù uscelli, bbestie immezzo, e ppessci in fonno:
piantò le piante, e ddoppo disse: Abbasta.

  Me scordavo de dì che ccreò ll'omo,
e ccoll'omo la donna, Adamo e Eva;
e jje proibbì de nun toccajje un pomo.

  Ma appena che a mmaggnà ll'ebbe viduti,
strillò per Dio con cuanta vosce aveva:
« Ommini da vienì, ssete futtuti ».

Terni, 4 ottobre 1831

THE CREATION OF THE WORLD

  By the time Jesus Christ kneaded the world,
and the stuff for doing so was already there,
he wanted it to be green, big and round,
like a ripe water-melon.

  He made a sun, a moon and a globe,
and a real multitude of stars;
birds above, animals midway, and fishes at the bottom;
he planted plants, and then said: "That's enough".

  I forgot to say that he created man,
and with man, woman too, Adam and Eve;
and he forbade them to touch a fruit.

  But as soon as he saw them eating,
by God, he shouted as loud as he could:
"People to come, you're in trouble deep".

Terni, october 4th 1831


ER GIORNO DER GIUDIZZIO

  Cuattro angioloni co le tromme in bocca
se metteranno uno pe cantone
a ssonà: poi co ttanto de voscione
cominceranno a ddì: ffora a cchi ttocca.

  Allora vierà ssù una filastrocca
de schertri da la terra a ppecorone,
pe rripijjà ffigura de perzone,
come purcini attorno de la bbiocca.

  E sta bbiocca sarà ddio bbenedetto,
che ne farà du' parte, bbianca, e nnera:
una pe annà in cantina, una sur tetto.

  All'urtimo usscirà 'na sonajjera
d'Angioli, e, ccome si ss'annassi a lletto,
smorzeranno li lumi, e bbona sera.

Roma, 25 novembre 1831


THE JUDGEMENT DAY 1

  Four huge angels blowing trumpets
will stand one in each corner,
playing: then in a thundering voice
they will start calling: "Who's next?".

  And a row of skeletons
will come out of the earth crawling on all fours,
to take human shape again
like chicks around the brooding hen.

  And this hen will be the holy God,
who will divide them into two groups, white and black:
one to be sent down to the cellar, one to the roof. 2

  In the end, a crowd of angels
will come out, and, as if going to bed,
they'll turn out the lights, and everything will be over. 3

Rome, November 25th 1831

1. - One of the most renowned sonnets by Belli, in which the vivid characters and the powerful scene have often been likened to a Baroque painting. This is also one of the very few sonnets that lacks a humorous ending.
2. - Meaning "One group going to hell, one to heaven".
3. - The concept of angels who turn out the lights before everything is over is similar to that of angels folding the universe as a scroll, a detail found in the Final Judgement painted by Giotto in the Scrovegni Chapel in Padua (c.1305). In turn, this depiction recalls a passage from the Apocalypse of John (6, 14): "And the heaven was removed as a scroll when it is rolled up".


LOTTE A CASA

  Cor zu' bbravo sbordone a mmanimanca,
du' pellegrini, a or de vemmaria
cercaveno indov'era l'Osteria,
perc'uno aveva male in d'una scianca.

  Ce s'incontra er zor Lotte, e jje spalanca
er portone discenno: « A ccasa mia ».
E lloro je risposeno: « Per dia,
dimani sarai fío dell'oca bbianca ».

  Quelli ereno du' angeli, fratello,
che ar vedelli passà li Ghimorrini
se sentinno addrizzà ttutti l'uscello.

  E arrivonno a strillà, fijji de mulo:
« Lotte, mannece ggiú li pellegrini,
che cce serveno a nnoi pe ddajje in culo ».

Roma, 17 gennaio 1832

LOT AT HOME 1

  With a staff in their left hand,
two pilgrims at dusk 2
were looking for the tavern
because one of them had an aching leg.

  They met Lot, who opened his door
for them, saying: « Come to my home ».
They replied: « By God,
tomorrow you will be a privileged man ».

  Those were two angels, brother,
and as they passed by, all the people of Gomorrah 3
felt they had an erection. 3

  And those bastards even shouted:
« Lot, send the pilgrims down to us,
we need them for having sex ».4

Rome, January 17th 1832

1. - According to the Book of Genesis, two angels were sent to Sodom disguised as pilgrims, to destroy the city because of the wickedness of its inhabitants. They were given hospitality by Lot who, for this reason, was warned by the angels to leave the city on the following day, and save himself. The inhabitants of Sodom then gathered around the house, asking to be given the two strangers.
2 - Before the introduction of the time scheme that starts at midnight (i.e. the present one, which in those days was called "French time"), in Rome the hours were counted starting from the Hail Mary prayer, that was recited in all churches of the city around 7 pm during summertime, and one hour earlier during winter time (see also Midtime in Rome).
3. - Gomorrah was the other depraved city to be destroyed; therefore, who speaks makes no difference between the inhabitants of one city or the other.
4. - The literal translation is stronger, meaning more or less "we need them to get a piece of arse".


ER COMPANATICO DER PARADISO

  Dio, doppo avé ccreato in pochi ggiorni
cuello che cc'è de bbello e cc'è de bbrutto,
in paradiso o in de li su' contorni
creò un rampino e ciattaccò un presciutto.

  E ddisse: « Cuella femmina che in tutto
er tempo che ccampò nun messe corni,
n'abbi una fetta, acciò nun magni asciutto
er pandescèlo de li nostri forni ».

  Morze Eva, morze Lia, morze Ribbecca,
fino inzomma a ttu' mojje a mman'a mmano,
morzeno tutte, e ppíjjele a l'inzecca.

  E tutte cuante cor cortello in mano
cuanno furno a ttajjà fesceno scecca:
sò sseimil'anni, e cquer presciutto è ssano.

Roma, 26 gennaio 1832

HEAVEN'S FOOD 1

  After having created in a few days
what is good and what is not, God
created in heaven, or in its whereabouts,
a hook, and hung a piece of ham to it.

  He said: « The woman who during her whole life
was not unfaithful to her husband,
will receive a slice, to be eaten with
the heavenly bread of our bakehouse ».

  Eve died, Leah died, Rebecca died, 2
in short, up to your wife, all of them passed away,
just name any of them.

  And each of them, knife in hand,
when their turn to slice it came, failed:
after six thousand years that ham is still untouched.

Rome, January 26th 1832

1. - This is not a real biblical episode, but "biblical-wise".
2. - The wives of Adam, Jacob and Isaac, respectively.


L'APOSTOLO DRITTO

  L'Apostoli fasceveno fracasso
ché Ccristo er'ito via da sepportura;
quann'ecchete de fianco san Tomasso:
« Io nun ce credo un cazzo: è un'impostura ».

  Tratanto Ggesucristo de bbon passo
se n'aggnede ar cenacolo addrittura,
indove un buscettin de serratura
je serví dde portone de trapasso.

  « Ficca er tu' dito in cuesta costa vòta,
ggiacubbino futtuto, e cqua ppòi vede
s'io sò arivivo, oppuro è una carota ».

  Allora San Tomasso in piede in piede
prima annò ar tasto da perzona ssciòta,
e ddoppo rescitò ll'atto de fede.

Roma, 22 dicembre 1832

THE SHREWD APOSTLE

  The apostles were bustling
as Christ had left his grave;
all of a sudden St. Thomas steps up:
« I don't fucking believe this: it's a fake ».

  Meanwhile Jesus Christ, in haste,
had even reached the cenacle,
using a tiny key-hole
as an entrance doorway.

  « Stick your finger into this hollow ribcage,
you wicked unbeliever, and this will tell you
whether I'm alive again, or whether this is a hoax ».

  So St. Thomas, right on the spot,
at first touched him, as a simpleton,
and then recited the Act of Faith.

Rome, December 22nd 1832


ER DUELLO DE DÀVIDE

  Cos'è er braccio de Ddio! mannà un fischietto
contr'a cquer buggiarone de Golia,
che ssi n'avessi avuto fantasia,
lo poteva ammazzà ccor un fichetto!

  Eppuro, accusí è. Ddio bbenedetto
vorze mostrà ppe ttutta la Ggiudia
che cchi è ddivoto de Ggesú e Mmaria
pò stà ccor un gigante appett'appetto.

  Ar véde un pastorello co la fionna,
strillò Ggolia sartanno in piede: « Oh ccazzo!
sta vorta, fijjo mio, l'hai fatta tonna ».

  Ma er fatto annò cch'er povero regazzo,
grazzie all'anime sante e a la Madonna,
lo fesce cascà ggiú ccome un pupazzo.

Roma, 9 gennaio 1833


DAVID'S DUEL

  How powerful is God's hand! To send a child
against that huge Goliath,
who could have killed him with a cuff,
if only he had wished to!

  But this is how it went. The holy God
wanted to show throughout the land of Judaea,
that he who worships Jesus and Mary
can compare in strength to a giant.

  In seeing a young shepherd with a sling,
Goliath jumped to his feet, shouting: « Oh fuck!
This time, my son, you really did it ».

  But it turned out that the poor boy,
thanks to the blessed souls 1 and to Our Lady,
knocked him down like a puppet.

Rome, January 9th 1833

1. - In Rome, "blessed souls" are the dead, who are believed to exert a cartain influence upon the living people and their activities.


ER ZAGRIFIZZIO D'ABBRAMO

I

  La Bbibbia, ch'è una spesce d'un'istoria,
disce che ttra la prima e siconn'arca
Abbramo vorze fà dda bbon Patriarca
n'ojjocaustico a Ddio sur Montemoria.

  Pijjò dduncue un zomaro de la Marca,
che ssenza comprimenti e ssenza bboria
stava a ppassce er trifojjo e la scicoria
davanti a ccasa sua come un Monarca.

  Poi chiamò Isacco, e ddisse: « Fa' un fasscetto,
pijja er marraccio, carca er zomarello,
chiama er garzone, infílete er corpetto,

  saluta Mamma, scercheme er cappello;
e annamo via, perché Ddio bbenedetto
vò un zagrifizzio che nnun pòi sapello ».

Roma, 16 gennaio 1833

ABRAHAM'S SACRIFICE 1

I

  The Bible, which is a kind of history,
says that between the first and the second ark 2
Abraham, as a good patriarch, wanted
to pay a sacrifice to God on Mount Moria. 3

  He therefore took a donkey,
who, peaceful and easy,
was enjoying his clover and chicory
like a king, in front of his house.

  Then he called Isaac and said: "Make a bundle,
take the knife, load the donkey,
call the servant, wear your jacket,

  say goodbye to Mum, fetch me my hat;
and let's go, because the holy God
demands a sacrifice you are not entitled to know".

Rome, January 16th 1833

1. - According to the Bible, Abraham was ordered to sacrifice his only son Isaac, to prove his faith. But when the boy was on the point of being killed, an angel sent by God stopped him, and a ram was sacrificed in place of Isaac.
2. - The first one is Noah's ark; the second is the Ark of the Covenant, which Moses had made.
3. - A hill near Jerusalem.


ER ZAGRIFIZZIO D'ABBRAMO

II

  Doppo fatta un boccon de colazzione
partirno tutt'e cquattro a ggiorno chiaro,
e ccamminorno sempre in orazzione
pe cquarche mmijjo ppiú dder centinaro.

« Semo arrivati: aló, ddisse er vecchione,
« incòllete er fasscetto, fijjo caro »;
poi, vortannose in là, ffesce 1 ar garzone:
« Aspettateme cqui vvoi cor zomaro ».

Saliva Isacco, e ddisceva: « Papà,
ma dditeme, la vittima indov'è? ».
E llui j'arisponneva: « Un po' ppiú in là ».

Ma cquanno finarmente furno sú,
strillò Abbramo ar fijjolo: « Isacco, a tté,
faccia a tterra: la vittima sei tu ».

Roma, 16 gennaio 1833

ABRAHAM'S SACRIFICE

II

  After having had a light breakfast,
all four of them left at dawn,
and walked in prayer
a bit farther than one hundred miles.

  "Here we are: come on", said the old man,
"take the bundle, dear son";
then, turning towards the servant, he told him:
"You wait here with the donkey".

  While climbing, Isaac asked: "Dad,
tell me, where's the victim?"
And he answered: "A bit further on".

  But as they finally reached the top,
Abraham cried to his son: "Isaac, it's your turn,
lie face down: you are the victim".

Rome, January 16th 1833


ER ZAGRIFIZZIO D'ABBRAMO


III

  « Pascenza », disce Isacco ar zu' padraccio;
se bbutta s'una pietra inginocchione,
e cquer boja de padre arza er marraccio
tra ccap'e ccollo ar povero cojjone.

  « Fermete, Abbramo: nun calà cquer braccio »,
strilla un Angiolo allora da un cantone:
« Dio te vorze provà co sto setaccio... ».
Bbee, bbee... Cchi è cquest'antro! è un pecorone.

  Inzomma, amisci cari, io ggià ssò stracco
d'ariccontavve er fatto a la distesa.
La pecora morí: fu ssarvo Isacco:

  e cquella pietra che mm'avete intesa
mentovà ssur piú bbello de l'acciacco,
sta a Rroma, in Borgo-novo, in d'una cchiesa.

Roma, 16 gennaio 1833


ABRAHAM'S SACRIFICE


III

  "I resign myself", said Isaac to his evil father,
dropping to his knees over a stone,
and the wicked father 1 raised the knife
over the neck of the poor fool.

  "Stop, Abraham: don't let your arm down",
cried an Angel from a corner:
"God wanted to put you to the test..."
Baa, baa... Who's there! It's a ram.

  In short, dear friends, I'm now tired
of telling you the story in full.
The ram died: Isaac was spared;

  and that stone you heard me mention
at the crucial moment of this abuse,
is in Rome, in Borgo Nuovo, in a church. 2

Rome, January 16th 1833

1. - This is a play on words, as boja literally means "executioner", but in Roman dialect it is commonly used with a meaning of "evil, wicked".
2. - The church was San Giacomo Scossacavalli. It stood near the Vatican, in piazza Scossacavalli, a square along a street called Borgo Nuovo. The church held two relics: a large stone said to be the one on which Abraham was to sacrifice his son Isaac, and another stone on which the Virgin Mary had presented Jesus in the temple of Jerusalem when he was 40 days old. Both the church and the site are no longer extant, having the central part of the district been razed to the ground, as of 1938 (see The Popes' Walls for further reference)




INTRODUCTION
SOCIETY AND
EVERYDAY'S LIFE

PRIESTS, FRIARS, POPES,
AND THE CHURCH OF ROME



BERNERI

PASCARELLA

ZANAZZO

TRILUSSA

FABRIZI