an introduction to the ROMAN DIALECT |
|
|---|
|
~ 1 ~
|
last updating February 2004 |
|---|
|
|---|
- ARTICLES
the cat the dog the pole |
il gatto il cane il palo |
er gatto er cane er palo |
the rock the stomach the clog |
lo scoglio lo stomaco lo zoccolo |
lo scojo lo stommico er zoccolo |
the eyes the animals the birds |
gli occhi gli animali gli uccelli |
l'occhi l'animali l'ucelli |
the shelves the mirrors the uncles the gypsies |
gli scaffali gli speroni gli zii gli zingari |
li scaffali (modern roman: i scaffali) li specchi (modern roman: i specchi) li zii li zingari |
the street-lamps the saints the boys |
i lampioni i santi i ragazzi |
li lampioni li santi li regazzi |
a mirror a goat an apple a clog |
uno specchio una capra una mela uno zoccolo |
'no specchio 'na capra 'na mela 'no zoccolo |
it's a cat! it may be a bit too much he/she climbed a tree |
è un gatto! sarà un po' troppo saliva su un albero |
è 'n gatto! sarà 'n po' ttroppo saliva su 'n arbero |
- DEFINITE - the (masc. sing.) the (masc. plur.) the (masc. plur.) the (fem. sing.) the (fem. plur.) a (masc.) a (fem.) |
il lo i gli la le un uno una |
er lo li l' or i la le un ('n) 'no 'na |
|---|
A further phonetic change occurs when two consecutive consonants, one belonging to the article and one to the following word, produce a sound that roman people judge as "unfamiliar", particularly r + l, r + r, n + l, and n + l. In such cases the first consonant is always dropped, and the second one is doubled, unless it is an "r".
The following table shows all the possible combinations:
ORIGINAL
SOUNDSAS
SPOKENer l... → e' ll... er lago → e' llago the lake un l... → u' ll... un limone → u' llimone a lemon un m... → u' mm... un muro → u' mmuro a wall un n... → u' nn... un nodo → u' nnodo a knot but er r... → e' r... er rospo → e' rospo the toad un r... → u' r... un ramo → u' ramo a branch
Curiously, the aforesaid change is not found in Belli's sonnets. It is frequently used, instead, in the works of another famous dialect author, Giggi Zanazzo (1860-1911), whose style is reputed the closest to Belli's own.
In today's spoken dialect, this phonetic rule is still commonly followed.
MODERN DIALECTAll roman articles whose first letter is "l" (lo, la, li, le) tend to drop it, especially in the spoken language:
the bride
the streets
the rag
the rocksCLASSIC
la sposa
le strade
lo straccio
li scoji
changes into →
changes into →
changes into →
changes into →
MODERN
'a sposa
'e strade
'o straccio
'i scoji
Note that 'a, 'e, 'o, 'i have the same sound as simple vowels (a, e, o, i), yet their duration is slightly lengthened.
This same change also occurs in forming compound prepositions (see below, and following MODERN DIALECT note).
In roman dialect the simple prepositions remain similar to those of standard Italian, with only three changes: di ("of"), which changes into de, con ("with"), which is shortened into co, and per ("with"), which is shortened into pe. Note that the last two are spelt without an apostrophe in Belli's classic roman dialect, while most following authors use an elision, co' and pe', i.e. with an apostrophe.- PREPOSITIONS
| ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
(examples →) |
|
|
(examples →) |
|
|
(examples →) |
|
in the (masc. sing.) in the (masc. sing.) in the (fem. sing.) in the (masc. plur.) in the (masc. plur.) in the (fem. plur.) |
nel nello nella nei negli nelle |
ner ne lo ne la ne li ne li ne le |
in (inside) the hole in (inside) the closet in (inside) the box in (inside) the wells in (inside) the cellars in (inside) the houses |
nel buco nello stanzino nella scatola nei pozzi negli scantinati nelle case |
ner bucio or in der bucio ne lo stanzino or in de lo stanzino ne la scatola or in de la scatola ne li pozzi or in de li pozzi ne li scantinati or in de li scantinati ne le case or in de le case |
drent'ar bucio drent'a lo stanzino drent'a la scatola drent'a li pozzi drent'a li scantinati drent'a le case |
|
(examples →) |
|
on / over the (masc. sing.) on / over the (masc. sing.) on / over the (fem. sing.) on / over the (masc. plur.) on / over the (masc. plur.) on / over the (fem. plur.) |
sul sullo sulla sui sugli sulle |
sur su lo su la su li su li su le |
on the roof on the shelf on the hill on the terraces on the stairs on the leaves |
sul tetto sullo scaffale sulla collina sui terrazzi sugli scalini sulle foglie |
sur tetto or in sur (zur) tetto su lo scaffale or in su (zu) lo scaffale su la collina or in su (zu) la collina su li terrazzi or in su (zu) li terrazzi su li scalini or in su (zu) li scalini su le foje or in su (zu) le foje |
|
(examples →) |
|
between / among the (masc. sing.) between / among the (masc. sing.) between / among the (fem. sing.) between / among the (masc. plur.) between / among the (masc. plur.) between / among the (fem. plur.) |
tra / fra il tra / fra lo tra / fra la tra / fra i tra / fra gli tra / fra le |
tra / fra er tra / fra lo tra / fra la tra / fra li tra / fra li tra / fra le |
of the (masc. and fem. sing.) of the (masc. plur.) of the (fem. plur.) to the (masc. and fem. sing.) to the (masc. plur.) to the (fem. plur.) from the (masc. and fem. sing.) from the (masc. plur.) from the (fem. plur.) in the (masc. and fem. sing.) in the (masc. plur.) in the (fem. plur.) with the (masc. and fem. sing.) with the (masc. plur.) with the (fem. plur.) on the (masc. and fem. sing.) on the (masc. plur.) on the (fem. plur.) for the (masc. and fem. sing.) for the (masc. plur.) for the (fem. plur.) between the (masc. and fem. sing.) between the (masc. plur.) between the (fem. plur.) between the (masc. and fem. sing.) between the (masc. plur.) between the (fem. plur.) |
dell' degli + vowel delle + vowel all' agli + vowel alle + vowel dall' dagli + vowel dalle + vowel nell' negli + vowel nelle + vowel con l' / coll' con gli + vowel con le + vowel sull' sugli + vowel sulle + vowel per l' per gli + vowel per le + vowel tra l' tra gli + vowel tra le + vowel fra l' fra gli + vowel fra le + vowel |
de ll' de ll' de ll' a ll' a ll' a ll' da ll' da ll' da ll' ne ll' ne ll' ne ll' co ll' co ll' co ll' su ll' / in su ll' co ll' / in su ll' co ll' / in su ll' pe ll' pe ll' pe ll' tra ll' tra ll' tra ll' fra ll' fra ll' fra ll' |
de ll'acqua de ll'occhi de ll'ombre a ll'acqua a ll'occhi a ll'ombre |
of the water of the eyes of the shadows to the water to the eyes to the shadows (etc.) |
| ARTICLE à PREPOSITION â | ER (IL) | LO (LO) | LA (LA) | L' (L') | LI (I) | LI (GLI + cons.) | LE (LE + cons.) | L' (GLI / LE + vow.) |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| DE (DI) | der | de lo | de la | de ll' | de li | de li | de le | de ll' |
| A (A) | ar | a lo | a la | all' | a li | a li | a le | all' |
| DA (DA) | dar | da lo | da la | da ll' | da li | da li | da le | da ll' |
| IN (IN) | ner in der | ne lo in de lo | ne la in de la | ne ll' in de ll' | ne li in de li | ne li in de li | ne le in de le | ne ll' in de ll' |
| CO (CON) | cor | co lo | co la | co ll' | co li | co li | co le | coll' |
| SU (SU) | sur in sur | su lo in su lo | su la in su la | su ll' in su ll' | su li in su li | su li in su li | su le in su le | su ll' in su ll' |
| PE (PER) | pe'r | pe lo | pe la | pe ll' | pe li | pe li | pe le | pe ll' |
| TRA (TRA) | tra er | tra lo | tra la | tra ll' | tra li | tra li | tra le | tra ll' |
| FRA (FRA) | fra er | fra lo | fra la | fra ll' | fra li | fra li | fra le | fra ll' |
When the simple preposition co ("with") is followed by the indefinite article un ("a"), it may change into cor for phonetic reasons:
with a knife
with a stone
with a new dress
con un coltello
con un sasso
con un vestito nuovo
co 'n cortello but sometimes cor un cortello
co 'n zasso but sometimes cor un zasso
co 'n vestito nòvo but sometimes cor un vestito nòvo
The form cor un... is the less common of the two.
MODERN DIALECT
- Often preposition cor (i.e. Italian col) is spelt cór, to distinguish it from còr (i.e. còre = "heart").
However, in roman dialect it is very unlikely for the word còre to be shortened into còr. Therefore, in my opinion the custom of adding an acute accent above the "o" is quite useless; nevertheless, it may remind the reader that in pronouncing the roman preposition cor the vowel "o" should have a very "narrow" or "closed" sound , whereas in the word còre it has a "wide" or "open" sound.
- Due to loss of the letter "l" by the definite articles (as already said in the relevant paragraph), de lo, co lo, etc. are now pronounced according to the following phonetic rule: while the article drops its "l", the last vowel of the compound preposition (de; co; etc.) turns into the same following vowel, i.e. it is repeated.
of the bride
in the stadium
in the streets
around the woods
due to the strike by boat
CLASSIC
de la sposa
ne lo stadio
ne le strade
pe li bboschi
pe lo sciopero
co la bbarca
changes into →
changes into →
changes into →
changes into →
changes into →
changes into →
MODERN
da'a sposa
no'o stadio
ne'e strade
pi'i bboschi
po'o sciopero
ca'a bbarca
The double vowel separated by an apostrophe should be pronounced without any voice interruption, as if it was one long sound.
- The preposition su ("on") does not change its vowel:
on the road
on the mountains
on the roofs
sulla strada
sulle montagne
sui tetti
su'a strada
su'e montagne
su'i tetti